Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios, analizar y personalizar tu navegación, mostrar publicidad y facilitarte publicidad relacionada con tus preferencias. Si sigues navegando por nuestra web, consideramos que aceptas su uso. Puedes cambiar la configuración u obtener más información aquí.

Deja de estudiar inglés, tu móvil lo hablará por ti

El responsable de servicios de traducción de Google, Franz Och, lo tiene claro: "Pensamos que la traducción oral en tiempo real es posible y que funcionará razonablemente bien en unos pocos años.
La empresa admite que, para avanzar en este sentido, necesita aún mejorar los sistemas de traducción instantánea y los de reconocimiento de voz. "Y eso es precisamente en lo que estamos trabajando", señala Och.
De hecho, Google se servirá de la experiencia acumulada con su traductor web, que cubre 52 de los 6.000 lenguajes del mundo (el último de ellos el criollo de Haití).
La marca, no obstante, admite que el desafío de traducir el lenguaje oral es más arriesgado que lo que han hecho hasta ahora, porque el teléfono debe conocer la forma de hablar del usuario. "Todo el mundo tiene diferente voz, diferente acento -señala Och- pero el sistema debe ser efectivo".