Guipúzcoa aprueba la modificación del nombre oficial de la capital guipuzcoana, que queda en 'Donostia/San Sebastián'

EUROPA PRESS 07/08/2012 17:32

Según ha informado el Ayuntamiento donostiarra en un comunicado, el nombre "Donostia" será el que se utilice en euskara y "San Sebastián" en castellano. Cuando ambos nombres deban ser utilizados de forma simultánea, se separarán con el símbolo "/", es decir, se escribirá "Donostia/San Sebastián".

Esta modificación trae consigo la adaptación del nombre oficial a las actuales normas de nomenclatura. En el informe solicitado a la Real Academia de la Lengua Vasca, Euskaltzaindia, se recoge que, según las normas ortográficas aprobadas por dicha institución, la escritura correcta del nombre bilingüe del municipio es Donostia/San Sebastián. Por lo tanto, según ha explicado el Consistorio, en adelante se aplicará la norma académica 141 de Euskaltzaindia.

La iniciativa de modificación del nombre ha sido promovida por el Gobierno Municipal de Bildu. El Pleno inició el procedimiento para la modificación del nombre del municipio el 28 de diciembre de 2011 y el 30 de mayo de 2012, el mismo Pleno aprobó el nombre oficial por unanimidad.

La delegada de Euskara, Nerea Txapartegi, ha considerado que se ha producido "un gran avance en la normalización lingüística" con esta modificación, ya que "el uso del nombre Donostia está muy extendido, siendo este utilizado incluso por quienes no hablan euskara con total naturalidad".

"Donostia es la ciudad del euskara y el nombre se lo otorga su propia naturaleza, porque, como dice el refrán, todo lo que tiene nombre existe", ha señalado Txapartegi, quien ha querido también agradecer al resto de partidos que se hayan unido a la iniciativa de Bildu, ya que "así se demuestra que es posible adoptar acuerdos por unanimidad".