Bélgica vuelve a ser una 'china' en el zapato y pide traducir la euroorden contra Puigdemont
El proceso de traducción llevará una semana
El Parlamento Europeo le prohíbe la entrada al reactivarse la euroorden
Bélgica puede rechazar la extradición de una persona buscada
La Fiscalía belga ha pedido a las autoridades españolas la traducción a uno de los idiomas oficiales del país, francés, flamenco o alemán, o al inglés de la orden europea de detención y entrega dictada el lunes por el juez del Tribunal Supremo Pablo Llarena contra el expresidente de Cataluña Carles Puigdemont, un proceso que España espera cumplir "a lo largo de la semana que viene".
"Vista la complejidad del caso y de las dos órdenes de detención ya emitidas con anterioridad contra Carles Puigdemont, el expediente exige un análisis jurídico profundo", ha justificado la Fiscalía de Bruselas, en un comunicado en el que también confirma que es esta instancia la que ha asumido el caso.
La Justicia belga ha pedido a su contraparte española una traducción de la información enviada antes de proceder al examen del caso, lo que las autoridades judiciales españolas han dicho que cumplirán "a lo largo de la semana que viene", según la misma fuente. "Una vez recibidas las traducciones de la euroorden y de todas las piezas recibidas adjuntas, la Fiscalía de Bruselas procederá al análisis de esta orden", concluye el comunicado.