La prensa alemana ridiculiza a la selección austriaca antes de su encuentro

INFORMATIVOSTELECINCO.COM 15/06/2008 15:19

En un juego de palabras casi intraducible, el periódico alemán se refiere a Emanuel Pogatetz como "Knochenfetz" (quebrantahuesos) y dice de él que sólo sabe hacer faltas.En vez de Rene Aufhauser, el rotativo habla de "Verschnaufpause" (respiro, tregua) y le acusa de ser muy lento y Christoph Leitgeb es "Christoph Weitweg (alejado), y dice de él "Bild am Sonntag" que "nunca está cerca del balón".

La lista no deja títere con cabeza y hasta el apellido del seleccionador austríaco, Josef Hickersberger, es transmutado en Nickersberger (Nickerchen = siestecita).

El ataque responde a otro del rotativo austríaco "Ísterreich", que aseguró que en las cercanías de donde se concentra el equipo alemán "huele a sudor de miedo y a pantalones cagados".

El amarillista periódico ya reprodujo unas palabras del jugador austríaco (aunque nacido en Alemania) Martin Harnik en las que aseguraba: "Puedo imaginarme que los alemanes están cagados de miedo en los pantalones".